10 20 30 40 50 60
書15:1 猶大支派按著宗族拈鬮所得之地、是在儘南邊、到以東的交界、向南直到尋的曠野.
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
書15:2 他們的南界、是從鹽海的儘邊、就是從朝南的海汊起、
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
書15:3 通到亞克拉濱坡的南邊、接連到尋、上到加低斯巴尼亞的南邊、又過希斯崙、上到亞達珥、繞到甲加、
And it went out to the south side to Maaleh-acrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
書15:4 接連到押們、通到埃及小河、直通到海為止.這就是他們的南界。
From thence it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
書15:5 東界、是從鹽海南邊到約但河口。北界、是從約但河口的海汊起、
And the east border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
書15:6 上到伯曷拉、過伯亞拉巴的北邊、上到流便之子波罕的磐石.
And the border went up to Beth-hogla, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
書15:7 從亞割谷往北、上到底璧、直向河南亞都冥坡對面的吉甲.又接連到隱示麥泉、直通到隱羅結、
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel:
書15:8 上到欣嫩子谷、貼近耶布斯的南界.(耶布斯就是耶路撒冷)又上到欣嫩谷西邊的山頂、就是在利乏音谷極北的邊界.
And the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
書15:9 又從山頂延到尼弗多亞的水源、通到以弗崙山的城邑、又延到巴拉、(巴拉就是基列耶琳)
And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjath-jearim:
書15:10 又從巴拉往西繞到西珥山、接連到耶琳山的北邊.(耶琳就是基撒崙)又下到伯示麥過亭納、
And the border compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah:
書15:11 通到以革倫北邊、延到施基崙、接連到巴拉山、又通到雅比聶、直通到海為止。
And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
書15:12 西界就是大海、和靠近大海之地、這是猶大人按著宗族所得之地四圍的交界。
And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
書15:13 約書亞照耶和華所吩咐的、將猶大人中的一段地、就是基列亞巴、分給耶孚尼的兒子迦勒.亞巴是亞衲族的始祖.(基列亞巴就是希伯崙)
And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the Lord to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
書15:14 迦勒就從那裡趕出亞衲族的三個族長、就是示篩、亞希幔、撻買.
And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
書15:15 又從那裡上去、攻擊底璧的居民、這底璧從前名叫基列西弗。
And he went up thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher.
書15:16 迦勒說、誰能攻打基列西弗將城奪取、我就把我女兒押撒給他為妻。
And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
書15:17 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶、奪取了那城、迦勒就把女兒押撒給他為妻。
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
書15:18 押撒過門的時候、勸丈夫向他父親求一塊田、押撒一下驢、迦勒問他說、你要甚麼.
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
書15:19 他說、求你賜福給我、你既將我安置在南地、求你也給我水泉.他父親就把上泉下泉賜給他。
Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
書15:20 以下是猶大支派按著宗族所得的產業。
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
書15:21 猶大支派儘南邊的城邑、與以東交界相近的、就是甲薛、以得、雅姑珥、
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
書15:22 基拿、底摩拿、亞大達、
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
書15:23 基低斯、夏瑣、以提楠、
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
書15:24 西弗、提鍊、比亞綠、
Ziph, and Telem, and Bealoth,
書15:25 夏瑣哈大他、加略希斯崙、(加略希斯崙、就是夏瑣)
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
書15:26 亞曼、示瑪、摩拉大、
Amam, and Shema, and Moladah,
書15:27 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、
And Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
書15:28 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、
And Hazar-shual, and Beer-sheba, and Bizjothjah,
書15:29 巴拉、以因、以森、
Baalah, and Iim, and Azem,
書15:30 伊勒多臘、基失、何珥瑪、
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
書15:31 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
書15:32 利巴勿、實忻、亞因、臨門、共二十九座城、還有屬城的村莊。
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
書15:33 在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
書15:34 撒挪亞、隱干寧、他普亞、以楠、
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
書15:35 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
書15:36 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音、共十四座城、還有屬城的村莊。
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
書15:37 又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、
Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad,
書15:38 底連、米斯巴、約帖、
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
書15:39 拉吉、波斯加、伊磯倫、
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
書15:40 迦本、拉幔、基提利、
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
書15:41 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大、共十六座城、還有屬城的村莊。
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
書15:42 又有立拿、以帖、亞珊、
Libnah, and Ether, and Ashan,
書15:43 益弗他、亞實拿、尼悉、
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
書15:44 基伊拉、亞革悉、瑪利沙、共九座城、還有屬城的村莊。
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
書15:45 又有以革倫、和屬以革倫的鎮市村莊.
Ekron, with her towns and her villages:
書15:46 從以革倫直到海、一切靠近亞實突之地、並屬其地的村莊。
From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
書15:47 亞實突、和屬亞實突的鎮市村莊.迦薩、和屬迦薩的鎮市村莊.直到埃及小河、並大海、和靠近大海之地。
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
書15:48 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
書15:49 大拿、基列薩拿(基列薩拿就是底璧)
And Dannah, and Kirjath-sannah, which is Debir,
書15:50 亞拿伯、以實提莫、亞念、
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
書15:51 歌珊、何倫、基羅、共十一座城、還有屬城的村莊。
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
書15:52 又有亞拉、度瑪、以珊、
Arab, and Dumah, and Eshean,
書15:53 雅農、伯他普亞、亞非加、
And Janum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
書15:54 宏他、基列亞巴(基列亞巴就是希伯崙)洗珥、共九座城、還有屬城的村莊。
And Humtah, and Kirjath-arba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
書15:55 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
書15:56 耶斯列、約甸、撒挪亞、
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
書15:57 該隱、基比亞、亭納、共十座城、還有屬城的村莊。
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
書15:58 又有哈忽、伯夙、基突、
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
書15:59 瑪臘、伯亞諾、伊勒提君、共六座城、還有屬城的村莊。
And Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages:
書15:60 又有基列巴力、(基列巴力、就是基列耶琳)拉巴、共兩座城、還有屬城的村莊。
Kirjath-baal, which is Kirjath-jearim, and Rabbah; two cities with their villages:
書15:61 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、
In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah,
書15:62 匿珊、鹽城、隱基底、共六座城、還有屬城的村莊。
And Nibshan, and the city of Salt, and En-gedi; six cities with their villages.
書15:63 至於住耶路撒冷的耶布斯人、猶大人不能把他們趕出去、耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住、直到今日。
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day.
Prev Next 書 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible